「分かち書きの重要性」?韓国のSNSトレンドを知ろう

※アフィリエイト広告を利用しています。

分かち書きの重要性

「띄어쓰기의 중요성 (分かち書きの重要性)」と題されたチャレンジ動画を目にしたことはないだろうか。

分かち書きや発音を少し変えると意味が全く変わってしまう文章を利用したもので、その2つの文章を相反する表情(キャラクター)で演じ分けるショート動画が話題となり、SNS上で流行しているそう。

「推しもやってたけど、何が面白いのか分かりそうで分からない...」というあなたのために!チャレンジ動画でよく使われている文章例をいくつかピックアップした。

内容を知って、今日も1歩推しに近づこう。

分かち書きって?

文章で、単語や文節ごとに空白で区切る書き方のこと(例:わたしは きょう どうがを みました)。

日本語は漢字・ひらがな・カタカナを使って文章を書くため、空白がなくても比較的意味のまとまりを理解しやすいが、韓国語や英語のように1種類の文字のみで構成される文章では、単語や文節ごとに空白で区切る「分かち書き」が採用されている。

「띄어쓰기 중요성 (分かち書きの重要性)」の文章例10選

"회 사줄게" / "회사 줄게"
  • 회 사줄게
    意味:刺身 おごるよ
  • 회사 줄게
    意味:会社 (おまえに)やるよ
"바래다줄게" / "바래? 다 줄게"
  • 바래다줄게
    意味:(どこかまで)見送るよ
  • 바래? 다 줄게
    意味:欲しい? 全部あげるよ
"언제나 사랑해" / "언제, 나 사랑해?"
  • 언제나 사랑해
    意味:いつも愛してる
  • 언제, 나 사랑해?
    意味:いつ、私/俺のこと愛してくれる?
"너무 심했잖아" / "너, 무심했잖아"
  • 너무 심했잖아
    意味:ひどすぎだったじゃん
  • 너, 무심했잖아
    意味:あんた/おまえ、無関心だったじゃん
"너가 버렸잖아" / "너 가버렸잖아"
  • 너가 버렸잖아
    意味:あんた/おまえが捨てたんだろ
  • 너 가버렸잖아
    意味:あんた/おまえ(が先に)行っちゃったんだろ
"사랑해 보고싶어" / "사랑, 해보고 싶어"
  • 사랑해 보고싶어
    意味:愛してる 会いたい
  • 사랑, 해보고 싶어
    意味:愛、してみたい
"밤새 운 거야?" / "밤 새운거야?"
  • 밤새 운 거야?
    意味:一晩中泣いてたの?
  • 밤 새운거야?
    意味:徹夜/夜更かししたの?
"아저씨 발 냄새나" / "아 저씨발 냄새나"
  • 아저씨 발 냄새나
    意味:おじさん、足臭い
  • 아 저씨발 냄새나
    意味:あーくそ!(匂いが)くせぇ

씨발 /ssi-bal/:くそちくしょう

上の文章の中で出てきた(=저씨발) 注意しておくべき単語。

喧嘩したり、イラついたときの独り言として、正直韓国の日常ではよく耳にするのだが...(笑) 人に対して使うには余りにも汚い、罵倒する言葉。日本語では「クソ」「くそったれ」などと訳されるためそこまでひどく感じられないかもしれないが、ニュアンスを正確に理解するまでは使うべきではないので注意。

"엄마 밥맛 없어?" / "엄마밥 맛 없어"
  • 엄마 밥맛 없어
    意味:お母さん、食欲ないの?
  • 엄마밥 맛 없어
    意味:お母さんのごはん、美味しくない
特別編:"나랑 가요! 대전" / "나랑 가요대전?"
  • 나랑 가요! 대전
    意味:僕と行こう!大田に
  • 나랑 가요대전?
    意味:僕と歌謡大典(見ない)?

以下SBS歌謡大典のビハインド動画で出てきた「分かち書きの重要性」の特別編
(※現在のところ、本動画の視聴にはVPNが必要)

それぞれの文章の意味を理解したうえで、もう1度推しの動画を見直してみよう。
他のシリーズも観たい場合は、 #띄어쓰기의 중요성 で検索してみて!

  • この記事を書いた人
  • 最新記事

ぐりあん

2010年、地元のTSUTAYAのモニターで少女時代に魅了され、以来K-POP・韓国カルチャーに目覚める。海外滞在中に出会った韓国人に教わり日常会話を習得。その後、韓国の大学に半年間留学し、TOPIK6級を取得。「1日1歩!韓国語で推しに近づく」をモットーに、推しが使うリアルでホットな韓国語を紹介。

-Column
-, ,